Bibliografía

Artículo completo

El propósito de este artículo es proporcionar herramientas conceptuales y pedagógicas para integrar el tema del lenguaje inclusivo (LI) en el currículum de las clases de español LE/L2 y de español como lengua de herencia (ELH). Adoptamos una perspectiva crítica que expone la complejidad del tema desde dos diferentes perspectivas: la normativa y la sociolingüística. Las herramientas conceptuales incluyen: a) la definición de LI, b) las propuestas actuales de LI en español y c) las perspectivas y posiciones generales desde las cuales se analiza e interpreta el LI. Las herramientas pedagógicas funcionan a modo de sugerencias didácticas para acercar a los estudiantes a la complejidad del tema, fortalecer sus habilidades argumentativas, expandir su competencia transcultural, su conciencia lingüística y social, así como promover su propia agencia como usuarios del español. La información que aquí presentamos también lleva a reflexionar sobre las dinámicas relacionales entre docentes y estudiantes y colegas con una diversidad de identidades de género, incluyendo miembros y no miembros de las comunidades LGBTIQ+ dentro y fuera del aula de español.

-----

The purpose of this article is to provide conceptual and pedagogical tools to integrate the topic of inclusive language (IL) in the curriculum of Spanish classes (LE/L2) and Spanish as a heritage language. We draw from a critical perspective that exposes the complexity of the subject from different perspectives, mainly the normative and the sociolinguistic point of view. Conceptual tools include: a) the definition of IL; b) the current proposals of IL in Spanish and c) the main perspectives and positions from which IL is analyzed and interpreted. The pedagogical tools refer to activities to bring students closer to the complexity of the subject, strengthen their argumentative skills, expand their cross-cultural competence, their linguistic and social awareness, as well as promote their own agency as users of Spanish. The information presented here also leads to reflecting on the relational dynamics between teachers, students and colleagues with a diversity of gender identities, including members and non-members of the LGBTIQ + communities inside and outside the Spanish classroom.

The present study applies critical race theory and a raciolinguistic perspective to understand the orientations of language programs in the United States towards developing bilingualism. More specifically, the study draws on survey and in-depth interview data from self-identified Latinx Spanish-English bilinguals who participated in English-dominant and bilingual curricula. We establish that the practices and policies of extant programs are grounded in injurious ideologies that result in the racialization of Latinx students. In particular, the results point to multiple factors—student assessment and placements, teachers’ linguistic and social profiles, and instructors’ corrective feedback—all of which racialize heritage Spanish speakers by essentializing and homogenizing them and by linking them to notions of ‘other’, often with enduring consequences. The findings from the study provide valuable insights into the ways in which institutions that are meant to promote equality and inclusion instead serve to reproduce marginalization, as part and parcel of an ideologically racializing system.

-----

El presente estudio aplica la teoría crítica de la raza y una perspectiva raciolingüística para comprender las orientaciones de los programas lingüísticos en los Estados Unidos hacia el desarrollo del bilingüismo. Más concretamente, el estudio se basa en datos de encuestas y entrevistas en profundidad de latinxs que participaron en programas de estudio bilingües y de predominio del inglés. Establecemos que las prácticas y políticas de los programas existentes se fundan en ideologías perjudiciales que resultan en la racialización de los estudiantes latinxs. En particular, los resultados apuntan a múltiples factores —devaluación y nivelación de estudiantes, perfiles lingüísticos y sociales de los profesores, y sus prácticas de retroalimentación correctiva— de los que racializan a los hablantes de español de herencia al esencializarlos y homogeneizarlos y al vincularlos a las nociones de “otro”, a menudo con consecuencias duraderas. Los resultados del estudio proporcionan una valiosa visión de las formas en que las instituciones que se supone que promueven la igualdad y la inclusión sirven, en cambio, para reproducir la marginación, como parte de un sistema ideológicamente racializante.

This paper aims to redefine Spanish language education in the U.S. by showing how the increased presence of Latinx Spanish-speakers in classrooms brings into question the traditional way in which Spanish language teaching is divided into three, separate fields: as a foreign language, in bilingual education, and as a heritage language. It proposes that Spanish language education focuses on the ways in which the numerous U.S. Latinx perform language, and the reasons for their ways of languaging. The article explores the linked histories of Spanish language education in the U.S and racialization of the U.S. Latinx community. A review of how Spanish language education has constituted itself as three separate fields is then presented, as the cracks in the divisions today are analyzed. The article then proposes a reconstitution of Spanish language teaching by appropriating two concepts that have been increasingly making inroads in the education of minoritized bilingual students: undoing raciolinguistic ideologies and leveraging the translanguaging of Latinx bilingual communities. It concludes with a series of practical recommendations for Spanish language teachers.

-----

Este artículo trata de reestructurar la educación del español en los EE. UU. mostrando cómo la mayor presencia de hispanohablantes latinxs en las aulas cuestiona la división tradicional de la enseñanza del español en tres ramas separadas entre sí: como lengua extranjera, en la educación bilingüe y como lengua de herencia. Proponemos que la enseñanza del español se centre en las formas en que lxs numerosxs latinxs estadounidenses producen su lengua y en las razones tras esas formas de lenguar. El artículo establece un diálogo entre la historia de la enseñanza del español en EE. UU. y la historia de la racialización de la comunidad latina del país. Con ello, realizamos una revisión sobre cómo la enseñanza del español se ha constituido en tres campos académicos separados y analizamos las grietas actuales en esas divisiones. A partir de ese análisis, el artículo propone una reconstitución de la enseñanza del español mediante la apropiación de dos estrategias cada vez más avanzadas en la educación de los estudiantes bilingües minorizados: deshacer las ideologías raciolingüísticas y aprovechar el translenguar de las comunidades latinas bilingües. El artículo concluye con una serie de recomendaciones prácticas para profesores de español.

Texto completo

A través de este monográfico queremos contribuir al avance disciplinar de la enseñanza del español desde una perspectiva sociolingüística más ambiciosa y abierta que, junto a las consideraciones y aportes relacionados con los distintos niveles de variación y cambio de la lengua en contextos de enseñanza y aprendizaje, identifique ámbitos de acción y ofrezca respuestas ante fenómenos, entornos y dinámicas sociales que están presentes dentro y fuera de nuestras aulas.

Pragmática del español: contexto, uso y variación introduces the central topics in pragmatics and discourse from a sociolinguistic perspective.

Pragmatic variation is addressed within each topic, with examples from different varieties of Spanish spoken in Latin America, Spain and the United States.

A companion website provides additional exercises and a corpus of Spanish data for student research projects. A sample syllabus and suggestions for further reading help instructors tailor the material to a one-semester course or as a supplement to introduction to Hispanic linguistics courses.

This is an ideal resource for advanced undergraduate and postgraduate students, at level B2–C2 of the Common European Framework for Languages, and Intermediate High–Advanced High on the ACTFL proficiency scales.

Contenidos
Introducción para el instructor

Conceptos fundamentales de pragmática

Capítulo 1. Conceptos fundamentales: contexto, uso y variación

Capítulo 2. Yo, tú, vos, este, aquí, allá, ahora, ayer, entonces:
las expresiones deícticas

Capítulo 3. Actos de habla en contexto

Capítulo 4. La comunicación inferencial: de lo dicho a lo implicado

Análisis del discurso y (des)cortesía

Capítulo 5. Análisis del discurso: uso del lenguaje en acción

Capítulo 6. Cortesía y descortesía en el mundo hispanohablante

Uso y variación en el mundo hispanohablante

Capítulo 7. Variación pragmática de actos de habla

Capítulo 8. Tú, vos, usted, vosotros: las formas de tratamiento en el mundo hispanohablante

Aprendizaje, enseñanza y métodos de pragmática

Capítulo 9. Contextos de aprendizaje y enseñanza de la pragmática

Capítulo 10. Métodos de recolección de datos y el proyecto de investigación

Glosario bilingüe

Índice temático

VV. AA. (2020)

The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication provides a comprehensive historical survey of language and intercultural communication studies with a critical assessment of past and present theory, research, and practice, as well as an insight into future directions.

Drawing on the expertise of leading scholars from different parts of the world, this second edition offers updated chapters by returning authors and many new contributions on a broad range of topics, including reflexivity and criticality, translanguaging, and social justice in relation to intercultural communication.With an emphasis on contemporary, critical perspectives, this handbook showcases the varied range of issues, perspectives, and approaches that characterise this increasingly important field in today’s globalised world.

Offering 34 chapters with examples from a variety of languages and international settings, this handbook is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of intercultural communication, applied linguistics, TESOL/ TEFL, and communication studies.

Contenidos

Introduction and overview (Jane Jackson)

Section I: Foundations of language and intercultural communication studies

  • A global look at the history and development of language and intercultural communication studies (Judith Martin, Thomas Nakayama, and Donal Carbaugh)
  • Culture, communication, context, and power (Adrian Holliday)
  • Language, identity, and intercultural communication (Kimberly Noels, Tomoko Yashima, and Ray Zhang)
  • Conceptualizing intercultural (communicative) competence and intercultural citizenship (Michael Byram and Irina Golubeva)
  • Reflexivity and criticality in language and intercultural communication research and practice (Julie Byrd Clark)

Section II: Core Themes and issues

Language, culture, and communication

  • Linguaculture and transnationality: the cultural dimensions of language (Karen Risager)
  • Intercultural rhetoric and intercultural communication (Dwight Atkinson)
  • Interculturality and intercultural pragmatics (Istvan Kecskes)
  • Speech acts, facework, and politeness: sociopragmatics, facework, and intercultural relationship-building (Winnie Cheng and Phoenix Lam)
  • Translation, interpreting, and intercultural communication (Juliane House)

Language, identity, and intercultural communication

  • Constructing the cultural Other: prejudice and stereotyping (Hans J. Ladegaard)
  • Intercultural contact, hybridity, and third space (Claire Kramsch and Michiko Uryu)
  • Gender, language, identity, and intercultural communication (Juliet Langman and Xingsong Shi)
  • Translanguaging, identity, and migration (Zhu Hua and Li Wei)
  • Language learning, identity, and intercultural communication in contexts of conflict and insecurity (Constadina Charalambous and Ben Rampton)

Language, intercultural (communicative) competence, and intercultural citizenship

  • Language: an essential component of intercultural communicative competence (Alvino E. Fantini)
  • From native speaker to intercultural speaker and beyond: intercultural (communicative) competence in foreign language education (Jane Wilkinson)
  • World Englishes and intercultural communication (Farzad Sharifian and Marzieh Sadeghpour)
  • Language education and global citizenship: decolonial and posthuman perspectives through pedagogies of discomfort (Melina Porto and Michalinos Zembylas)

Section III: Theory into practice: Towards intercultural (communicative) competence and citizenship

  • Intercultural second language teacher education (Michael Kelly)
  • Intercultural responsibility: transnational research and glocal critical citizenship (Manuela Guilherme)
  • Intercultural communicative competence development through telecollaboration and virtual exchange (Robert O’Dowd and Melinda Dooly)
  • Social justice, diversity, and intercultural-global citizenship education in the global context (Kathryn Sorrells)
  • Assessing intercultural language learning (Anthony Liddicoat and Angela Scarino)

Section IV: Language and intercultural communication in context

  • Intercultural language teaching and learning in classroom practice (Michelle Kohler)
  • Intercultural communication in the multicultural classroom (Jennifer Mahon and Ken Cushner)
  • The language and intercultural dimension of education abroad (Jane Jackson)
  • Intercultural business education: the role of critical theory and experiential learning (Prue Holmes and Vivien Xiaowei Zhou)
  • Intercultural communication in professional and workplace settings (Martin Warren and William W.L. Lee)
  • Linguistically and culturally diverse project partnerships and teams (Helen Spencer-Oatey and Carolin Debray)
  • Intercultural communication in health care settings (Gillian S. Martin and Jonathan Crichton)
  • Intercultural communication in legal contexts (Christoph Hafner and Jade Du)
  • Intercultural communication in tourism (Gavin Jack, Alision Phipps, and Octavio Barrientos Arriaga)

Section V: New Debates and future directions

  • A global agenda for ethical language and intercultural communication research and practice (Malcolm MacDonald)

This study contributes to research on second language pedagogy by exploring the experience of advanced second language and heritage language university students of Spanish who, as part of their class, participated in a community-based learning experience in local health and social service clinics serving vulnerable populations. By focusing on students’ memories and perceptions of the experience as well as their acquisition of vocabulary, the study elucidates not only the concrete gains in linguistic ability but also the affective aspect of a community-based learning experience.

------

Este estudio contribuye a las investigaciones de la pedagogía de segundas lenguas de servicio a la comunidad al explorar las experiencias de estudiantes universitarios de español de segundas lenguas y de herencia en una clase con un componente experiencial en clínicas locales de servicios sociales y salud que sirven a poblaciones vulnerables. No solo a través de enfocarse en los recuerdos y percepciones de la experiencia sino también en la adquisición del vocabulario, este estudio elucida tanto las mejorías en habilidad lingüística como el aspecto afectivo de una experiencia de aprendizaje basada en la comunidad.

Este trabajo ofrece una clasificación de 66 locuciones verbales españolas que expresan emociones. La clasificación se establece siguiendo dos parámetros: de acuerdo con catorce emociones diferentes y en relación con dieciséis metáforas conceptuales que subyacen a su formación. En un nivel más general, todas las locuciones, independientemente de la emoción que expresan, se enmarcan bajo las dos metáforas conceptuales “El cuerpo humano es un recipiente” y “Una emoción es una sustancia dentro del recipiente”, y una de estas metonimias: “Los efectos fisiológicos de la emoción por la emoción” o “Las respuestas conductuales de la emoción por la emoción”. Desde una perspectiva aplicada, se propone una explotación didáctica de esta clasificación mediante actividades concretas para aprender estas locuciones en los niveles C1-C2. Las locuciones se enseñan a partir de la emoción que expresan y según los esquemas metafóricos subyacentes. Se promueve, además, la reflexión sobre el nexo motivado entre una locución y su significado, y el contraste con las metáforas de la lengua materna de los aprendientes. El fin último es presentar estos fraseologismos como unidades motivadas con el objetivo de favorecer su adquisición.

-----

This paper offers a classification of 66 Spanish verbal idioms that describe emotions based on two parameters. Firstly, the idioms are grouped into 14 emotions and secondly, they are organized into 16 conceptual metaphors. On a more general level, regardless of any specific sentiment that they express, all idioms are based on the two conceptual metaphors “The human body as container,” and “An emotion as a substance that occupies the container,” and one of the following metonymies: “The physiological effects of an emotion stand for the emotion,” or “The behavioural responses of an emotion stand for the emotion.” From an applied perspective, we present how this classification can be employed pedagogically through specific classroom activities at levels C1-C2 to learn these phrases. We suggest that idioms should be taught by focusing on their specific sentiment and underlying metaphors. Learners are invited to explore the communicative link between an idiom and its meaning, and to compare the Spanish metaphors with the metaphors in their L1. The ultimate goal is to teach idioms as whole units of meaning to foster cognitive acquisition.

As language departments increasingly face enrollment concerns, empirical research can provide insights regarding students’ reasons to study Spanish. Motivation has a key influence in learners’ success and can be internal (e.g., an intrinsic desire or passion for learning) or external (e.g., imposed by others). This study examined motivational factors (motives) for students (N = 149) enrolled in the first required, last required, and first elective Spanish undergraduate courses. Seven motivational categories were examined: Integrative, Instrumental, Intrinsic, Ideal self, Ought-to self, Wish for language proficiency, and Political context. Results at all levels showed that Wish for language fluency was the principal motivator while factors stemming from external motivations were less important. Students in the elective course displayed more intrinsic motivation and reported enjoying the challenge of learning Spanish. The discussion explores the implementation of carefully designed proficiency assessments, task-based instruction, and service-learning initiatives to stimulate motivation.

----

Dado que los departamentos de lenguas se enfrentan cada vez más a un descenso en el número de matrículas, la investigación empírica puede aportar información sobre las razones de los estudiantes para estudiar español. La motivación ejerce una influencia significativa en el éxito de los estudiantes, en su vertiente interna (p. ej., un deseo intrínseco o la pasión por aprender) o externa (p. ej., impuesta por otros factores). El presente estudio examinó los factores motivacionales de los estudiantes (N = 149) matriculados en el primer curso de español obligatorio, el último obligatorio y el primer curso opcional en una universidad norteamericana. Se examinaron siete categorías motivacionales: integrativa, instrumental, intrínseca, “yo ideal”, sentimiento de obligación, deseo de dominio del idioma y contexto político. Los resultados muestran que el deseo de dominio del idioma fue el principal factor de motivación, siendo los factores que representan motivaciones externas los más bajos. Los estudiantes en el curso opcional también mostraron más motivación intrínseca y disfrutaron del desafío de aprender español. La discusión presenta varias formas de estimular la motivación, incluida la implementación de instrucción basada en tareas e iniciativas de aprendizaje-servicio.

This study measured the impact of explicit instruction on accent usage in the written production of Spanish heritage language (SHL) learners. 163 university students were divided into two types of basic—and intermediate—level SHL courses: one in which they received explicit instruction regarding accent marks (EI), and another in which they did not (non-EI). Findings suggest that the effectiveness of explicit instruction depends upon level of study and task type. In EI, the accuracy of first semester SHL students improved significantly, while their counterparts in non-EI course showed no appreciable gains. The case of intermediate-level learners, who had some prior formal study, was more variable. Although high-, mid-, and low-performing learners in second semester EI courses showed significant improvement in a dictation task (while their non-EI counterparts did not), performance on open-ended exam responses did not reflect significant improvement. In the analysis we consider task effects and within-group differences.

----

El presente estudio evaluó el impacto de la instrucción explícita en el uso del acento ortográfico en la escritura de estudiantes de herencia hispanohablante. Un total de 163 estudiantes universitarios se dividieron en dos tipos de cursos de nivel básico e intermedio de español como lengua de herencia: uno en el que recibieron instrucción explícita (IE) sobre el uso del acento escrito y otro en el que no la recibieron (sin IE). Los resultados sugieren que el efecto de la instrucción explícita depende del nivel de estudio y del tipo de tarea. En las secciones con IE, la precisión de los estudiantes de español como lengua de herencia de primer semestre mejoró de modo significativo a lo largo del semestre, a diferencia de sus pares en las secciones sin IE quienes parecieron no mejorar. El caso de los estudiantes de nivel intermedio, quienes habían estudiado la lengua previamente, fue más variable. Aunque los estudiantes de alto, medio y bajo rendimiento en los cursos con IE de segundo semestre mostraron una mejora significativa en una tarea de dictado (a diferencia de sus pares en el curso sin IE), parecieron no mejorar en respuestas a preguntas abiertas. El análisis tiene en cuenta los efectos del tipo de tarea así como las diferencias dentro de los grupos.

Texto completo

El primer estudio europeo sobre competencias lingüísticas (European Survey on Language Competences) mostró cifras alarmantes sobre el bajo nivel de español LE/L2 de los alumnos suecos en contraste con su alto dominio del inglés. El proyecto de investigación TAL (Teaching, Assessment, Learning) (2015-2018) surgió para investigar estos resultados en el contexto de la enseñanza de segundas lenguas. El presente estudio muestra las experiencias y opiniones de los docentes de español LE/L2 desde la óptica de su perfil laboral y formativo en el contexto escolar sueco. 114 docentes de español LE/L2 participaron en la encuesta del proyecto. Los resultados constatan la escasez de profesionales cualificados y una actitud indiferente hacia el aprendizaje de la lengua, en comparación con el inglés, por parte de los estudiantes y de la sociedad circundante. Algunas de las necesidades identificadas para mejorar la situación laboral de los profesionales del español en Suecia son: reducir el número de estudiantes por clase, eliminar la precariedad laboral, junto con la situación de pluriempleo, y crear una oferta formativa específica sobre la enseñanza del español. Los resultados obtenidos se comparan con el estudio global sobre los profesionales del español de Muñoz-Basols, Rodríguez-Lifante y Cruz-Moya (Citation2017).

----

The first European Survey on Language Competences showed very low levels of proficiency in L2 Spanish among Swedish students in contrast to their high proficiency in English. The TAL (Teaching, Assessment, Learning) research project (2015-2018) emerged to investigate the reasons for this finding. This article studies the experiences and opinions of L2 Spanish teachers in Swedish schools from the perspective of their work and training. After surveying 114 Spanish language teachers, a shortage of qualified professionals was confirmed and we found an indifferent attitude towards language learning on the part of students and the surrounding society, compared to English. We also identified ways to improve the working conditions of Spanish language professionals in Sweden by reducing the number of students per class, eliminating job insecurity and the need to hold multiple jobs, and creating a specific training offer on the teaching of Spanish. The results are compared with those obtained globally on Spanish language professionals by Muñoz-Basols, Rodríguez-Lifante and Cruz-Moya (Citation2017).

This book contributes to emerging research on third language acquisition (TLA) and pinpoints the main factors characterising TLA as a different process and area of study from second language acquisition. Moving beyond the dichotomous conception of monolingualism and bilingualism, it proposes a holistic and interdisciplinary approach to studying acquisition of a third or additional language. It presents readers with a practical guide to understanding how these languages are processed, learned and taught and addresses the cognitive, linguistic and affective factors which make multilingual learning and teaching a complex and unique phenomenon. It also emphasises the important role of teachers as knowledge generators. Through various examples of multilingual education practices, it highlights how fundamental teachers are as bridges between education and research on multilingualism. This book will appeal to postgraduate students, teacher trainers and researchers in the fields of multilingual education and cognitive linguistics.

Contenidos
Introduction

Chapter 1. Second vs Third Language Acquisition 

Chapter 2. The Role of Prior Formal Language Learning and Mediating Factors in Third or Additional Language Acquisition 

Chapter 3. Metalinguistic Awareness and Third or Additional Language Acquisition  

Chapter 4. Multilingual Education and Translanguaging: A 'Practical Theory of Languages'

Chapter 5. From Bilingual to Multilingual Education: Teaching, Assessing and Testing Trends

Conclusion

En Perspectiva 39.1

Texto completo (español)
Texto completo (inglés)

En los intercambios virtuales, el primer contacto entre los estudiantes es un momento clave, ya que determina la forma en la que los estudiantes se relacionarán entre sí durante todo el proceso de aprendizaje. La aplicación Flipgrid puede resultar una herramienta útil para desarrollar una primera toma de contacto tanto en proyectos de telecolaboración como en contextos educativos digitales. El objetivo de este artículo es explorar las estrategias técnicas, comunicativas y afectivas que los estudiantes que participaron en el proyecto de telecolaboración HI-UB durante el semestre de primavera de 2019 utilizaron en sus primeras interacciones para lograr la proximidad. Los datos se obtuvieron tanto de las grabaciones en video realizadas en Flipgrid por 22 estudiantes del programa de Máster de la Universidad de Barcelona y 11 estudiantes de español como lengua extranjera de la Universidad de Islandia, como de sus reflexiones. Los resultados muestran que este primer encuentro asincrónico en vídeo les resultó útil, ya que les ayudó a reducir la ansiedad, proporcionó una buena atmósfera emocional y fomentó su motivación hacia las tareas posteriores del proyecto de telecolaboración.

Although new technologies are embedded in students’ lives today, there is often an assumption that their use is transparent, inconsequential, or a distraction. This book combines complex systems theory with sociocultural theory and the multimodal theory of communication, providing an innovative theoretical framework to examine how communication and meaning-making in the language classroom have developed over time, how technology impacts on meaning-making, and what the implications are for learners, teachers, institutions and policy makers. Recent studies provide evidence for the disruptive effect of technology which has resulted in a phase shift that is reshaping language education by creating new interaction patterns, allowing for multimodal communication, and introducing real-world communication into the classroom. The book proposes ways of responding to this shift before concluding that the new technologies are radically transforming the way we learn. It is likely to appeal to a range of readers, including students, academics, teachers and policy-makers.

Contenidos

  • Introduction
  • Theoretical Framework
  • Human Meaning-Making: Communication Tools and Modes and Epistemic Practices
  • Computer-Mediated Communication and Meaning-Making in the Language Classroom: Disruptions in Learning and Teaching
  • What If?
  • Implications for Teaching and for Research
  • Conclusion
VV. AA. (2020)

La Pragmática es una rama de la Lingüística que se interesa por el modo en que el contexto influye en la interpretación del significado, entendiendo contexto como situación, ya que puede incluir cualquier aspecto extralingüístico: situación comunicativa, conocimiento compartido por los hablantes, relaciones interpersonales…, esto es, todos aquellos factores que condicionan el uso del lenguaje y a los que no se hace referencia en un estudio puramente formal.

Este volumen proporciona una visión de conjunto, plural y actualizada, de esta disciplina en español y sobre el español. Tras una presentación de los temas clásicos en sus desarrollos más recientes (actos de habla, implicaturas, significado procedimental, referencia, conectores, procesos pragmáticos, dinámica conversacional…), el libro ofrece un amplio viaje por las aplicaciones de la perspectiva pragmática a temas y problemas variados, como tipos de discursos, persuasión, identidad, cortesía, humor, ironía, interculturalidad, variación y cambio, o comunicación digital. Asimismo, explora las relaciones de la Pragmática con otras áreas, como la Literatura, la Psicología, la Filosofía (del lenguaje), el Derecho o la enseñanza y aprendizaje de lenguas, lo que amplía el abanico de sus lectores más allá de la Lingüística propiamente dicha.

Contenidos
. La Pragmática (K. Korta)

2. Léxico, gramática y procesos cognitivos en la comunicación lingüística (M. V. Escandell-Vidal)

3. Actos de habla (M. Jary)

4. Aserción, presuposición e implicatura convencional (F. García Murga)

5. La implicatura conversacional (B. Vicente Cruz)

6. El ajuste contextual del significado léxico (E. Romero y B. Soria)

7.. Referencia nominal y anáfora discursiva (M. Leonetti)

8. Eventos y situaciones. La referencia temporal (J. Amenós Pons)

9. Modalidad, modo y actitudes proposicionales (A. Ahern)

10. Perspectivas y voces en el discurso. Metarrepresentación (C. Curcó)

11. Prosodia y estructura informativa (L. O. Labastía)

12. La dinámica de la conversación (E. Castroviejo y L. Mayol)

13.Partículas discursivas e instrucciones de procesamiento (J. Portolés, M.ª E. Sainz y S. Murillo)

14. La puntuación y el significado del texto (C. Figueras)

15. Más allá de lo verbal (A. M. Cestero)

16. Teoría y datos empíricos en Pragmática (S. Pons Bordería)

17. La Pragmática experimental (O. Loureda, A. Cruz, I. Recio y L. Nadal)

18. El malentendido (M. Padilla)

19. Pragmática y manipulación (S. Oswald)

20. La comunicación persuasiva: discurso político y discurso publicitario (J. de Santiago Guervós)

21. Construcción de la identidad, género e ideología (C. Fuentes)

22. Imagen pública, cortesía y descortesía (P. Garcés-Conejos Blitvich y P. Bou-Franch)

23. Pragmática sociocultural para el análisis de los aspectos sociales del discurso (D. Bravo)

24. Descortesía, autoimagen y extimidad en medios de comunicación (S. Kaul de Marlangeon)

25. Pragmática jurídica (A. López Samaniego)

26. La provisión de servicios (R. Márquez Reiter)

27. Pragmática y emociones (L. Alba-Juez)

28. Atenuación e intensificación (M. Albelda y A. Briz)

29. Humor e ironía (L. Ruiz Gurillo)

30. La comunicación en la era digital (F. Yus)

31. Pragmática y descripción gramatical (S. Gutiérrez Ordóñez)

32. Pragmática y estudios literarios (F. Chico Rico)

33. Psicolingüística y Pragmática (J. M. Igoa y M.ª C. Horno)

34. La adquisición de las habilidades pragmáticas (M. Serra i Raventós)

35. Pragmática clínica (F. J. Rodríguez Muñoz)

36. La interfaz gramática/pragmática y su papel en el aprendizaje de segundas lenguas (P. Guijarro, A. Ahern y J. Amenós Pons)

37. La adquisición de la competencia pragmática en L2 (D. Koike y L. Pearson)

38. La comunicación intercultural (J. C. Félix-Brasdefer)

39. Pragmática y cambio lingüístico (S. Iglesias)

40. Variación pragmática regional (M.ª E. Placencia)

41. El estudio histórico de la interacción social: la Sociopragmática histórica  (S. Iglesias)

Pages

Revistas