Obligación vs suposición

El verbo 'deber' para obligación y para suposición, difícilmente se usa adecuadamente en la lengua escrita, y en el registro oral todos derrapamos -creo.

Acá una publicidad (una de decenas que he visto) en la que el derrapón es notorio. Pienso que quiere expresar obligación y se le va el 'de'. Una posible explicación la podemos hallar en al menos dos opciones que hay para obligatoriedad en la lengua: 'tienes que' y 'debes'. Parece que al grueso de los hablantes les parece que en seguida de 'debes...', hace falta 'algo' e insertan el 'de', como el 'que' de 'tienes que'.

dsc_0166.jpg

Comentarios

Anónimo's picture

Y otra cosa: parece que el publicista quiso expresar un deseo con pospretérito + infinitivo, una fórmula que funciona (en coloquial, en México, diríamos 'jala') muy bien: 'la amistad debería ser  así'. Pero sintió el redactor que con los colores cálidos del whisky, que le deben de (ahora sí) invocar intimidad y sofisticación (!), cabía irse por el camino rebuscado de un pretérito de subjuntivo y el 'de' encajado un poco con calzador. En fin, usos vs normas.

Deja un comentario

Plain text

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd><br><p>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.