Petición de artículos para Lenguas Modernas

Revista Lenguas Modernas
Formarse para formar en el ámbito de las Lenguas Modernas, Traducción e Interpretación: una necesidad de la sociedad digital y global actual
Editoras invitadas: Alexandra Santamaría Urbieta (Universidad Internacional de La Rioja) y Elena Alcalde Peñalver (Universidad de Alcalá)

Desde la última revolución digital a finales del siglo XX, las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) han marcado el camino a seguir por las sociedades del presente y del futuro (Calderón Pujadas, 2019). A esta realidad se debe añadir la globalización que ha traído consigo el uso de las TIC, así como la facilidad de comunicación entre países y culturas de todo el mundo. Dicha transformación digital y global, durante años, ha acentuado la necesidad de aprender idiomas y de, a través de las TIC, estar conectados con el mundo.

Los grados especializados en el aprendizaje de lenguas modernas o en la traducción e interpretación, así como los másteres de esta rama del conocimiento, se afanan por dotar a estudiantes de herramientas, que les conviertan en puentes de unión entre países, culturas y sociedades. Resulta imprescindible, por tanto, que los docentes de estos estudios asuman un rol activo en la implementación de las TIC (Hernández et al., 2018) y que estén en constante formación (Paniagua et al., 2017), con el fin de preparar a profesionales del futuro, que sean capaces de adaptarse a una sociedad en constante cambio. Aunar conceptos como son el de las TIC y la formación del profesorado requiere de un análisis desde distintos enfoques, dimensiones y puntos de vista (Cabero Almenara et al., 2019), que resulta imprescindible en los tiempos que corren. La revolución social y la transformación de la educación durante este año 2020 nos obliga a reflexionar sobre la importancia de la formación del profesorado en nuevas tecnologías en la universidad para identificar las necesidades de las ramas del conocimiento relacionadas con las lenguas, la traducción y la interpretación, entre otras.

Aceptamos contribuciones que se enmarquen en cualquiera de las siguientes áreas de estudio:
- Iniciativas didácticas con TIC en la formación universitaria en Traducción e Interpretación.
- Iniciativas didácticas con TIC en la formación universitaria en Lenguas Modernas.
- Formación del profesorado en TIC en Traducción e Interpretación.
- Formación del profesorado en TIC en Lenguas Modernas.
- Nuevas herramientas tecnológicas en la profesión del traductor e intérprete y su aplicación en el aula.
- Nuevas herramientas tecnológicas para el profesor de Lenguas Modernas y su aplicación en el aula.

Se aceptan estudios empíricos, especialmente los que adopten un enfoque interdisciplinar. Se aceptarán estudios en español, inglés, francés y portugués.

Los resúmenes deberán tener entre 250-350 palabras (sin incluir las referencias) y se deben enviar a Elena Alcalde Peñalver (e.alcalde@uah.es) hasta el 30 de marzo de 2021.

Fechas importantes
15 de abril de 2021: Notificación de aceptación de propuestas.
1 de junio de 2021: Envío de artículo completo.
15 de julio 2021: Primera ronda de revisiones completada.
30 de septiembre de 2021: Versión final enviada a las editoras.
Diciembre 2021: Publicación final.